Любовни фрази на испански: кои са най -романтичните, които да посветите на партньора си

Култивирането на връзката ви с привързаност и търпение е златно правило, което трябва да следвате, когато решите да прекарате живота си с този партньор. Любовта се променя и еволюира с течение на времето и е важно да я отпразнувате веднага щом имате възможност.; Затова е хубаво да получавате сладки или страстни влюбени съобщения от време на време. Винаги не забравяйте да изразите привързаността си към любимия човек; точно както видеото подсказва!

"Te quiero mucho": любовта и испанският език

Любовта се изразява най -добре, когато се използват термините „calienti“ и те се намират в испанските и италианските идиоми. Езикът на любовта par excellence е наш и е признат като такъв в цяла Европа; но на второ място е испанският, идиом, много подобен на италианския за звуците, термините и ритъма, използвани в разговора.

Испанският език винаги е очаровал много хора, дотолкова, че има много, които независимо вземат решението да го научат, дори и само да общуват прилично по време на лятната ваканция в страна, където се говори испански. Тези, които го изучават, знаят силата на звука му, който в любовта е истински афродизиак! Нека си признаем, казвайки „Te quiero mucho“ на любимата си е малко по -чувствен от „Обичам те“ ...
Следователно не бива да се изненадва, че в литературата има толкова много романтични свидетелства на испански, а следователно и толкова цитати и любовни фрази. на партньора, за да го изуми или да направи момент за още двама чувствени.

Ако търсите посвещение за любовта си на чужд език, вие сте на правилното място! Подготвили сме за вас селекция от любовни фрази на испански, със стихове, афоризми и цитати, които да посветите на вашата сродна душа, на най -страстния език от всички!

© GettyImages

Известни фрази за изричане „Обичам те“ на испански

За мнозина испанският език на практика е синоним на любов, страст и романтика. Поради тази причина решихме да съберем няколко красиви фрази на испански, които празнуват любовта във всичките й форми, от най -огнената до нежната привързаност. Нека започнем с най -романтичните и горещи афоризми, написани от философи, писатели и исторически личности с произход Южноамерикански или испански:


El verdadero love no se conoce por lo que exige, till por lo que ofrece.
Истинската любов се разпознава не по това, което иска, а по това, което предлага.
(Хасинто Бенавенте)

Ел амор поема dos momentos deliciosos: el primero y el último; lo malo es el tiempo que transcurre entre ellos.
Любовта има два възхитителни момента: първият и последният; лошото е времето между тях.
(Ноел Кларасо)

El amor se открива любовта.
Любовта се открива само чрез обич.
(Пауло Куелю)

Puede haber amor sin celos, pero no sin temores.
Може да има любов без ревност, но не и без страх.
(Мигел де Сервантес)

Ела да спиш с мен: no haremos el amor, él nos hará.
Ела да спиш с мен: ние няма да правим любов, той ще ни направи.
(Хулио Кортасар)

Quisiera darte todo lo que nunca hubieras tenido, y ni así sabrías la maravilla que es poder quererte.
Бих искал да ти дам всичко, което никога не си имал, и дори тогава няма да знаеш колко прекрасно е да те обичам.
(Фрида Кало)

Un mundo nace cuando dos se besan.
Светът се ражда, когато двамата се целунат.
(Октавио Пас)

En el verdadero amor no send nadie; obedecen los dos.
В истинската любов никой не заповядва; и двамата се подчиняват.
(Алехандро Касона)

Que quien no ama los defectos, no puede decir que ama.
Който не обича дефекти, не може да каже, че обича.
(Педро Калдерон де ла Барка)

Nada dura para siempre por eso quiero que seas mi nada.
Нищо не трае вечно, затова искам да бъдеш моето нищо.
(Фрида Кало)

Porque, sin buscarte te ando encontrando por todos lados, главно cuando cierro los ojos.
Защото, без да те търся, те намирам навсякъде, особено когато затворя очи.
(Хулио Кортазар)

El amor es invisible y влиза y продажба por donde quiere sin que nadie le pida cuenta de sus hechos.
Любовта е невидима, тя влиза и излиза навсякъде, където иска, без никой да пита какво прави.
(Мигел де Сервантес)

El alma que hablar puede с los ojos, también puede besar с mirada.
Душата, която може да говори с очите си, може да целува и с очите си.
(Густаво Адолфо Бекер)

Nunca te olvidaré, nunca, nunca.
Никога, никога, никога няма да те забравя.
(Фрида Кало)

фрази за любов на испански: афоризми, които завладяват сърцето

El amor, a quien pintan ciego, es vidente y perspicaz porque el lover ve cosas que el indiferente no ve y por eso love.
Любовта, която нарисуват сляпо, е прозорлива и проницателна, защото влюбеният вижда неща, които равнодушният не вижда и затова обича.
(Хосе Ортега и Гасет)

Donde no puedas amar, no te demores.
Където не можеш да обичаш, не спирай.
(Фрида Кало)

Estar contigo или no estar contigo es lamedida de mi tiempo.
Да бъда с теб или да не съм с теб е мярката за моето време.
(Хорхе Луис Борхе)

El amor es el Mayor coolio de la vida.
Любовта е най -голямото освежаване в живота.
(Пабло Пикасо)

El más мощен hechizo para ser amado, es amar.
Най -мощното заклинание да бъдеш обичан е да обичаш.
(Балтасар Грасиан)

Обичай като puedas, ama a quien puedas, ama todo lo que puedas. No te preocupes de la finalidad de tu amor.
Обичайте колкото можете, обичайте когото можете, обичайте всичко, което можете. Не се притеснявайте за целта на вашата любов.
(Amado Nervo)

Y si un día no tienes ganas de hablar with nadie, llámame… estaremos en silencio.
Ако един ден не ви се иска да говорите с никого, обадете ми се. Ще мълчим.
(Габриел Гарсия Маркес)

Lo bueno de los años es que curan heridas, lo malo de los besos es que crean adicción.
Хубавото на годините е, че лекуват рани, лошото при целувките е, че те са пристрастяващи.
(Хоакин Сабина)

Al amor lo pintan ciego y с уви. Ciego para no ver los obstáculos y con alas para salvarlos.
Любовта е нарисувана сляпо и с крила. Слепи да не виждат препятствия и с крила да ги прескачат.
(Хасинто Бенавенте)

Es propio del amor si es verdadero, compandiar en un ser el mundo entero.
Характерно за любовта е, ако е вярно, затварянето на целия свят в едно същество.
(Рамон де Кампоамор)

El amor verdadero no espera a ser invitado, antes él se покани y se ofrece primero.
Истинската любов не чака да бъде поканена, тя първо предлага себе си.
(Фрей Луис де Леон)

Няма сено amor perdido entre nosotros.
Няма пропиляна любов.
(Мигел де Сервантес)

Mereces un amor que se lleve las mentiras, que te traiga la ilusión, el café y la poesía.
Заслужаваш любов, която помете лъжите ти, която ти носи илюзия, кафе и поезия.
(Фрида Кало)

Los que de corazón se quieren sólo con el corazón se hablan.
Тези, които се обичат със сърцето си, си говорят със сърцето.
(Франсиско де Кеведо)

фрази за любов на испански: Baltasar Gracian

Сърцераздирателни любовни цитати от испаноезични автори

Знаете ли, любовта понякога означава страдание: ето разсъжденията за несподелена любов или за невъзможна любов, написани от писатели, които говорят испански.

The peor forma de extrañar a alguien es estar sentado a su lado y sabre que nunca lo podrás tener.
Най -лошият начин да пропуснете някого е да седнете до него и да знаете, че никога не можете да го имате.
(Габриел Гарсия Маркес)

Y te abrazo sin pedirte nada, por temor a que no sea verdad, que vivas y me ames.
И те прегръщам, без да те питам нищо, от страх, че това не е вярно, че живееш и ме обичаш.
(Педро Салинас)

El deseo muere автоматично cuando se logra: fenece al satisfacerse. El amor en Cambio, е вечен незадоволителен.
Желанието умира автоматично, когато бъде достигнато: прекратява се, когато е удовлетворено. Любовта, от друга страна, е вечно неудовлетворение.
(Хосе Ортега и Гасет)

El amor nace del recuerdo, lives de la inteligencia y muere por olvido.
Любовта се ражда от паметта, живее с интелигентност и умира в забрава.
(Рамон Люл)

Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no means que no te ame con todo su ser.
Фактът, че човек не ви обича така, както бихте искали, не означава, че той не ви обича с целия себе си.
(Габриел Гарсия Маркес)

Amor y deseo son dos cosas diferentes; que no todo lo que se desea se той обича, ni todo lo que se desea se той обича.
Любовта и желанието са две различни неща: не всичко, което обичате, е желано, нито всичко, което искате, е обичано.
(Мигел де Сервантес)

El Primer beso no se da con la boca, up to la mirada.
Първата целувка не се дава с уста, а с очи.
(Тристан Бернар)

El amor sólo descansa, когато умреш. Живата любов е любов и конфликт.
Любовта почива само когато умре. Живата любов е любов в конфликт.
(Пауло Куелю)

Да не te quieren como tú quieres que te quieran, ¿qué matter que te quieran?
Ако те не те обичат така, както искаш, какво значение има, че те обичат?
(Amado Nervo)

Y no quiero ya otra cosa más que verte a ti querer.
И не искам нищо повече от това да те видя да обичаш.
(Педро Салинас)

No quiero un amor a medias, rasgado, partido por la mitad. Той luchado y sufrido tanto que me merezco algo entero, интензивен, неразрушим.
Не искам любов наполовина, разкъсана, разделена на две. Боря се и страдах толкова много, че заслужавам нещо сложно, интензивно, неразрушимо.
(Фрида Кало)

Нада тежи колкото сърцето, когато е кансадо.
Нищо не тежи толкова много, колкото сърцето, когато е уморено.
(Хуан Зорила де Сан Мартин)

Вижте също: С кои зодиакални знаци сте съвместими в любовта?

© Istock Любов според звездите

Страстни афоризми от Пабло Неруда

Пабло Неруда беше изключителен писател и ни завеща няколко красиви стихотворения, характеризиращи 20 -ти век. Носител на Нобелова награда за литература през 70 -те години на миналия век, той беше прочута фигура, известна не само в литературната сфера, но и в политиката.
Неруда е композирал стихове и сонети през целия си живот и като мъж със страстна душа е посветил някои от тях на жените, които са го обичали.Тези, които ще прочетете, са най -красивите думи на Пабло Неруда за любовта.

En un beso, sabrás todo lo que he callado.
При целувка ще разберете всичко, което съм мълчал.
(Пабло Неруда)

Quiero hacer contigo lo que la primavera hace con los cerezos.
Бих искал да направя с вас това, което пролетта прави с черешовите дървета.
(Пабло Неруда)

A nadie te pareces desde que yo te amo.
Изглеждаш като никой, откакто те обичам.
(Пабло Неруда)

Quítame el pan si quieres, quítame el aire, но no me quites you laugh.
Вземете ми хляба, ако искате, отнемете въздуха, но не отнемайте усмивката си.
(Пабло Неруда)

Amor, cuando te digan que te olvidé, y aun cuando sea yo quien го казва, cuando yo ти го мамиш, no me creas.
Любов, когато ти кажат, че съм те забравил и дори да го кажа, когато ти кажа, не ми вярвай.
(Пабло Неруда)

Podrán cortar todas las flores, но без podrán детектор през пролетта.
Те могат да отрежат всички цветя, но не могат да спрат пролетта.
(Пабло Неруда)

Es tan short el amor y tan largo el olvido.
Любовта е толкова кратка, забравянето е толкова дълго.
(Пабло Неруда)

Si nada nos salva de la muerte al menos que el amor nos salve de la vida.
Ако нищо не ни спасява от смъртта, нека поне любовта ни спаси от живота.
(Пабло Неруда)
Beso a beso cruzo tu pequeño infinito, tus márgenes, tus ríos, tus diminutos pueblos, y el fuego генитална трансформация en deleite corre por los delgados senderos de sangre hasta que se se precipita como un clavel nocturno, hasta que es y no es que un destel . en las sombras. Целувка по целувка пресичам малката ви безкрайност, вашите ръбове, вашите реки, вашите малки селца и гениталният огън, превърнат в наслада, преминава през тънките пътечки на кръв, докато не се втурне като нощна карамфил, за да бъде и да не бъде от мига в сенките.
(Пабло Неруда)

фрази за любов на испански: от Пабло Неруда

Quiero que sepas
едно нещо.
Tú sabes cómo es esto:
да, целя се
луната де кристал, рама роджа
на бавното отоньо en mi ventana,
да докосване
junto al fuego
неосезаемата ceniza
или el arrugado cuerpo de la leña,
todo me lleva a ti,
как да го направя que existe,
аромати, луз, метали,
fueran pequeños barcos que navegan
hacia las islas tuyas que me aguardan.
искам да знаеш
Едно нещо.
Знаеш какво е това:
ако гледам
кристалната луна, червения клон
на бавната есен на прозореца ми,
ако докосна
близо до огъня
нечувствителната пепел
или набръчканото тяло на дървото,
всичко ме води при теб,
сякаш това, което съществува
аромати, светлина, метали,
бяха малки кораби, които ходят
към вашите острови, които ме очакват.
(Пабло Неруда)
Tu pecho es suficiente para mi corazón, mis alas son suficientes para tu libertad. De mi boca llegará към небето, lo que durmió en tu alma.
Гърдите ти са достатъчни за сърцето ми, крилата ми са достатъчни за твоята свобода. От устата ми ще достигне небето, това, което спеше на душата ти.
(Пабло Неруда) Бих умрял само за един поглед от теб, твоята въздишка, която мирише на любов и милувка, която стопля сърцето ми. Изглеждаш като никой, откакто те обичам.
Moriría por solo una mirada tuya, tu suspiro que huele a amor y una caricia que me calienta el corazón No te pareces a nadie desde que te amo.
(Пабло Неруда)

Tal vez no ser es ser
sin que tú seas
sin que vayas cortando el mediodía
como una flor azul, sin que camines
más tarde por la niebla y los ladrillos,
sin esa luz que llevas en la mano
que tal vez otros no verán dorada,
que tal vez nadie supo que crecía
como el origen rojo de la rosa,
sin que seas, en fin, sin que vinieras
рязък, подбуждащ, познавач ми вида,
ráfaga de rosal, trigo del viento,
y desde entonces soy porque tú eres,
y desde entonces eres, soy y somos,
y por amor seré, serás seremos
Може би не е, значи е без теб,
без да ти се налага да прекъсваш пладне
като синьо цвете, без да ходиш
по -късно за мъглата и тухлите,
без онази светлина, която носиш в ръка
че може би другите няма да видят злато,
че може би никой не е знаел, че расте
като червения произход на розата,
без да си, накрая, без да дойдеш
рязък, вълнуващ, за да познавам живота си,
порив на розова градина, жито на вятъра,
и оттогава аз съм, защото ти си,
и оттогава ти си, аз съм и ние сме,
и за любов аз ще бъда, ти ще бъдеш, ние ще бъдем.
(Пабло Неруда)

фрази за любов на испански: най -красивата, написана някога

Посвещенията за нея на испански

En pocas palabras me encantas, en muchas palabras también.
С две думи те обичам, дори с много думи. El día que te conocí беше jugar la lotería, porque sin duda fue mi día de suerte.
В деня, в който те срещнах, отидох да играя на лотарията, защото това определено беше моят щастлив ден.

Eres mi inspiración, el motif de mi vivir, porque yo дъх por tu existir.
Ти си моето вдъхновение, причината за живота ми, защото дишам за твоето съществуване.

En resumen te diré… que eres mi todo
Накратко ще ви кажа ... че вие ​​сте моето всичко.

En el cielo hay millones de estrellas, en mi vida solo hay una y esa eres tú.
Има милиони звезди в небето, в живота ми има само една и това си ти. El amor que cada día you doy е напълно искрен y nade de lo más profundo de mi corazón.
Любовта, която ви давам всеки ден, е напълно искрена и идва от дъното на сърцето ми.

El verdadero amor es elegir a persona y volver a elegarla todos los días.
Истинската любов е да избираш човек и да го избираш отново всеки ден. Si предизвиква искрена любов, aquí estoy yo. Yo si te quiero de verdad.
Ако искате искрена любов, ето ме. Наистина те обичам.

El amor no se busca, el amor se encuentra y yo te encontré a ti ¡Te quiero!.
Любовта не се търси, любовта се намира и аз те намерих. Обичам те!

Това е целта на живота е amar, подкрепя целта на моя eres tú.
Ако целта на живота е да обичаш, тогава моята цел си ти.

Si me ves por alguno de tus pensamientos, abrázame que te extraño.
Ако ме видиш заради някое от твоите мисли, прегърни ме, защото ми липсваш.

Para mi el amor държи tu nombre, разглеждано като tú y държи tu mirada
За мен любовта носи вашето име, облича се като вас и има вашия външен вид.

Me acercaría hasta el más escondido border para poder mirarte a los ojos y decirte que te amo.
Бих се приближил до най -скритата граница, за да мога да те погледна в очите и да ти кажа, че те обичам.

No creo en los lugares favoritos. Todos son, si estoy contigo.
Не вярвам в любимите места. Всички те са, ако съм с теб.

фрази за любов на испански: посвещения за нея

Посвещенията за него на испански

Los latidos de mi corazón laten por ti, porque tú eres mi vida, mi amor.
Сърцето ми бие за теб, защото ти си моят живот, любов моя. Si pudieras mirar в de mi corazón, encontrarías tu nombre escrito en cada rincón.
Ако можехте да погледнете в сърцето ми, щяхте да намерите името си изписано във всеки ъгъл.

Mientras seas mi motivación, nada en el mundo impedirá que sea feliz.
Докато вие сте моята мотивация, нищо на света няма да ме спре да бъда щастлив.

Si me abrazas el mundo puede deterse en ese mismo instant.
Ако ме прегърнеш, светът може да спре точно в този момент.

Que nuestro amor sea de Dios, с Dios y para Dios.
Нека нашата любов бъде от Бога, с Бога и за Бога.

Toda historia de amor es hermosa, но любимата ни е моята.
Всяка любовна история е красива, но нашата е любимата ми.

No soy capaz de imaginarme la vida sin ti.
Не мога да си представя живота без теб.

¡Que maravilloso es el mundo, ahora que se que tú estás en él!.
Колко прекрасен е светът сега, когато знам, че си в него!

Amar no es mirarse един до кожата; es mirar juntos en la misma dirección.
Да обичаш не е да се гледаш един друг; е да гледаме заедно в една и съща посока.

No sé de qué están hechas las almas, но моята и моята туя са едно.
Не знам от какво са направени душите, но моята и твоята са едно.

Mis mejores días empiezan a dos centímetros de ti querido esposo.
Най -добрите ми дни започват на два сантиметра от теб, скъпи съпруже.

Коминът ще бъде широк, но ще си струва да отидете до него junto a ti.
Пътят ще бъде дълъг, но ще си струва да го следвате с вас.

Взимам que eres tú, aquello que muchos llaman felicidad.
Чувствам, че ти си това, което мнозина наричат ​​щастие.

Me encanta poder decir que encontré el amor in a ser tan especial como you.
Обичам да мога да кажа, че съм намерил любовта в специално същество като теб.

Yo тя е създадена в juntos para siempre.
Вярвам в завинаги заедно.

Eres el sol que ilumina hasta los días más grises de mi vida.
Ти си слънцето, което осветява и най -сивите дни в живота ми.

любовни фрази на испански: посвещения за него